Obožavatelji animea imaju problema s Netflixovom najavom nove serije Keanua Reevesa

Sadržaj:

Obožavatelji animea imaju problema s Netflixovom najavom nove serije Keanua Reevesa
Obožavatelji animea imaju problema s Netflixovom najavom nove serije Keanua Reevesa
Anonim

Stramer adaptira Reevesov strip u akcijski film uživo i animiranu seriju.

Da, Keanu Reeves je koautor stripa, Kickstarter ga je financirao i objavio ranije ovog mjeseca. Sada je Netflix uskočio u vijest kupnjom prava na BRZRKR i potvrđivanjem dvije adaptacije.

Stvoren i koautor Reevesa, BRZRKR je opisan kao "brutalna epska saga o 80 000 godišnjoj borbi besmrtnog ratnika kroz stoljeća."

Međutim, nisu svi dijelili uzbuđenje gledajući Reevesa kako preuzima ono što je spremno postati kultna uloga. Neki su ljubitelji animea zapravo imali problema s Netflixovom objavom.

Keanu Reeves daje glas za anime? Obožavatelji dolaze zbog Netflixove riječi

“Uzbudljive vijesti! Netflix razvija akcijski film uživo I prateću anime seriju temeljenu na BRZRKR Keanua Reevesa,” objavio je Netflix na svojoj Twitter stranici NX jučer (22. ožujka).

"Reeves će producirati i glumiti u filmu, te dati glas animeu", također je stajalo u tweetu.

Neki su se rugali pomalo zbunjujućoj upotrebi riječi "anime".

"Zašto svaki crtić s polu-realističnim dizajnom likova nazivate animeom?" jedan korisnik je istaknuo.

"Zato što sam 99 posto siguran da će to biti", dodali su u sljedećem tweetu.

Još jedan obožavatelj ponovio je važnost zemlje porijekla, implicirajući da se "anime" može koristiti za označavanje animirane priče samo ako je napisana i proizvedena u Japanu.

Moraju li anime dolaziti iz Japana?

Prema rječniku Merriam-Webster, riječ "anime" je skraćenica za animēshiyon, iz engleskog, a prvi put je korištena sredinom 1980-ih da označi animaciju koja dolazi iz Japana.

Dok se izvan Japana ova riječ koristi za opisivanje animacije proizvedene u Japanu na kolokvijalan način, riječ na japanskom se koristi za uključivanje svih animiranih djela, bez obzira na njihovo podrijetlo.

Možda bi bilo točnije koristiti stil animea za označavanje animacije koja nije proizvedena u Japanu, ali nalikuje prepoznatljivom japanskom stilu animacije, kao što je rekao jedan obožavatelj.

"Koliko puta bi vama klincima trebalo reći da ako nije japanski, onda je 'anime' na koji misle animacija U STILU animea?!" komentirali su.

“Je li dovoljno teško razumjeti što oni znače? Twitter ima maksimalan broj dopuštenih znakova u tweetu, tako da bi bilo gubljenje ukupnog broja znakova upisati 'u stilu animea'”, nastavlja se, braneći Netflixov izbor riječi.

Bilo da se kolokvijalno radi o "animeu" ili točnije "u stilu animea", jedva čekamo da Reeves preuzme ulogu B. u akcijskom i animiranom obliku.

Preporučeni: